Fachübersetzungen Flämisch  –  Holländisch  Niederländisch

Niederländisch ist die Amtssprache in den Niederlanden und in einem Teil von Belgien. Oft wird die niederländische Sprache in der Umgangssprache fälschlicherweise als Holländisch oder Flämisch bezeichnet.
Holländisch ist jedoch die Bezeichnung für die in den niederländischen Provinzen Süd- und Nordholland gesprochenen Dialekte, und mit Flämisch bezeichnet man jene (recht unterschiedliche) Dialekte, die im niederländischsprachigen Teil Belgiens gesprochen werden. Der Unterschied zwischen dem Niederländischen aus Belgien und jenem aus dem Niederlanden kann man am besten mit dem Unterschied zwischen dem Deutsch-Deutschen und dem Österreich-Deutschen vergleichen.
Die größten Unterschiede finden sich im juristischen Bereich. Übersetzungen offizieller Schriftstücke ins Niederländische, die für Belgien gedacht sind, oder Übersetzungen offizieller auf Niederländisch abgefasste Schriftstücke aus Belgien ins Deutsche sollten daher von Übersetzern durchgeführt werden, die speziell mit dem belgischen Niederländisch vertraut sind.

EN 15038 zertifizierte Übersetzungen aus dem Niederländischen und ins Niederländische bilden einen besonderen Schwerpunkt des Übersetzungsbüros Connect-Sprachenservice GmbH. In Österreich sind wir Marktführer für Übersetzungen Deutsch-Niederländisch, Niederländisch-Deutsch, Englisch-Niederländisch und Niederländisch-Englisch.

Über unsere Filiale Connect Translations Belgium in Gent haben wir besonders gute Kontakte zu Übersetzern sowohl in den Niederlanden als auch und in Flandern. Wir können daher problemlos EN 15038 zertifizierte Fachübersetzungen aus den verschiedensten Sprachen ins Niederländische (Holländische, Flämische) und aus dem Niederländischen (Holländischen, Flämischen) in über 50 Sprachen (z.B. Afrikaans, Albanisch, Bosnisch, Bulgarisch, Dänische, Deutsch, Englische, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroatisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch und Ungarisch) anbieten. Für manche Sprachkombinationen haben wir einen In-House Korrektor mit Muttersprache Niederländisch.

Beglaubigte Übersetzungen Niederländisch – Deutsch – Niederländisch
Sie brauchen eine beglaubigte Übersetzung eines Firmenbuchauszuges aus dem Deutschen ins Niederländische zur Vorlage bei einer belgischen Behörde und wollen sich den komplizierten Legalisierungsweg sparen, oder Sie brauchen eine beglaubigte Übersetzung eines niederländischen Scheidungsurteils ins Deutsche zur Vorlage bei einer Behörde in Österreich? Kein Problem. Wir können Ihre Dokumente direkt im Bestimmungsland von einem dort ansässigen Gerichtsdolmetscher beglaubigt übersetzen lassen. Sowohl in Österreich als auch in Belgien und in den Niederlanden arbeiten wir sehr intensiv mit Gerichtsdolmetschern zusammen. Selbstverständlich bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen für andere Sprachkombinationen als Niederländisch-Deutsch und Deutsch-Niederländisch an.

Gratis Angebot
  • Holen Sie sich kostenlos und völlig unverbindlich ein Angebot für Ihren Übersetzungsauftrag.

  •   

  •   

Schwerpunkte
EN 15038 zertifiziert

         
  • Nach dem Language Industry Certification System (LICS) gemäß EN 15038 zertifizierte Übersetzungen