|
...Ihr Partner für Sprache und Kommunikation... |
C hoose your language
|
| Seminare - Sprachkurse | Das Unternehmen | Unsere Kunden | AGB | Jobs | Wissenswertes | Impressum/Disclaimer | Übersetzung Home |
Kroatisch wird von ca. 4 Millionen Menschen in Kroatien und weiteren 3 Millionen Menschen außerhalb Kroatiens gesprochen. Die Ähnlichkeiten zwischen den Sprachen Kroatisch, Serbisch und Bosnisch sind so stark, dass die Verständigung untereinander mühelos möglich ist. Übersetzungen für die drei Sprachen werden daher oft von derselben Person durchgeführt. Lesen Sie hier weiter...
Übersetzungen
Übersetzungen aus dem Kroatischen ins Afrikaans, Albanische, Bosnische, Brasilianische, Bulgarische, Chinesische, Dänische, Deutsche, Englische, Finnische, Französische, Griechische, Hebräische, Indonesische, Italienische, Japanische, Katalanische, Koreanische, Lettische, Litauische, Mazedonische, Niederländische, Norwegische, Polnische, Portugiesische, Rumänische, Russische, Schwedische, Serbische, Slowakische, Slowenische, Spanische, Tschechische, Türkische, und Ungarische.
Übersetzungen ins Kroatische aus dem Afrikaans, Albanischen, Bosnischen, Brasilianischen, Bulgarischen, Chinesischen, Dänischen, Deutschen, Englischen, Finnischen, Französischen, Griechischen, Hebräischen, Indonesischen, Italienischen, Japanischen, Katalanischen, Koreanischen, Lettischen, Litauischen, Mazedonischen, Niederländischen, Norwegischen, Polnischen, Portugiesischen, Rumänischen, Russischen, Schwedischen, Serbischen, Slowakischen, Slowenischen, Spanischen, Tschechischen, Türkischen und Ungarischen.
Alle Übersetzungen von gut ausgebildeten Übersetzerinnen und Übersetzern angefertigt, die fast ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der jeweiligen Ausgangssprache haben und mit der Terminologie sowie den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachbereichs bestens vertraut sind.
Dolmetschen
Auf Wunsch stellen wir Ihnen nicht nur Dolmetscher für Kroatisch zur Verfügung. Wir stehen Ihnen auch gerne bei der (sprachlichen) Planung und Organisation ihrer Konferenzen und Tagungen zur Seite. Auf Wunsch enthält dieser Service
neben der Beratung in Bezug auf die benötigte Art des Dolmetschens (Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen) und die Anzahl der Dolmetscher u.a. auch
die druckfertige Übersetzung der Kongressunterlagen
die Erstellung von Terminologielisten
die Bereitstellung der Dolmetschanlagen (schalldichte Kabinen, Mikrofone, Kopfhörer) und audiovisueller Systeme.
die Bereitstellung eines geeigneten Veranstaltungsraumes.
Computerunterstütztes Übersetzen
Bei größeren Projekten bzw. Projekten, bei denen eine einheitliche Terminologie von größter Bedeutung ist, setzen unsere Übersetzerinnen und Übersetzer für die kroatische Sprache CAT-Tools ein, wie z.B. Trados, Transit, WordFast und Déjà-Vu.
Lektorat
Auf Wunsch werden die von unseren Übersetzerinnern und Übersetzern angefertigten Übersetzungen aus dem Kroatischen bzw. in das Kroatische von einem zweiten Übersetzer lektoriert. Dieses Lektorat beinhaltet den Vergleich der Übersetzung mit dem Ausgangstext, die Überprüfung der Übersetzung auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit und terminologische Konsistenz. Das Lektorat (Reviewing) empfiehlt sich vor allem bei Texten wie z.B. Prospekten oder Jahresberichten, die einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden sollen. Selbstverständlich übernehmen wir auch das Lektorat bzw. Redaktion oder sprachliche und stilistische Überarbeitung von bereits vorhandenen Übersetzungen.
Weitere Dienstleistungen für Kroatisch
Das Anfertigen von Terminologielisten bzw. Datenbanken mit mehrsprachiger Fachterminologie. Der genaue Umfang (mit Quellenangabe etc.) wird vor Arbeitsbeginn mit dem Auftraggeber vereinbart
Das Übertragen von technischen Dokumentationen aus einer oder mehreren Ausgangssprachen ins Kroatische bzw. aus dem Kroatischen in eine oder mehrere andere Sprachen unter sprachlicher Berücksichtigung der Zielgruppe und Zielkultur (Technical Writing)
Die sprachliche und kulturelle Anpassung einer Übersetzung von z.B. Softwareanwendungen, technischen Beschreibungen und Gebrauchsanweisungen für den lokalen Markt der Zielgruppe (Localisation bzw. Lokalisierung)
Transkription: Niederschriften von Tonband, CD, DVD, Video etc
Kroatische Sprachaufnahmen (Audioguides für Ausstellungen, kroatische Ansagen für bestimmte Software etc)
Synchronisation, Voice-Over und Untertitelung von Filmen (filmische Firmendarstellungen, Dokumentarfilme etc)
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Sie können uns erreichen
telefonisch unter der Nummer 0043 1 894 89 73 11
per Fax unter der Nummer 0043 1 894 89 73 90
per E-Mail unter der Adresse connect-sprachenservice@utanet.at