|
...Ihr Partner für Sprache und Kommunikation... |
|
Niederländisch wird von 25 Millionen Menschen gesprochen. Davon leben 16 Millionen in den Niederlanden und 6 Millionen in Belgien. In beiden Ländern ist es Amtssprache. Außerdem gibt es Sprecher des Niederländischen in verschiedenen anderen Teilen der Welt, etwa den (ehemaligen) Überseegebieten der Niederlande. Fälschlicherweise werden auch die Begriffe Holländisch oder Flämisch verwendet. Diese bezeichnen aber nicht die niederländische Sprache, sondern Dialekte des Niederländischen. Lesen Sie hier weiter...
Bei offiziellen Dokumenten sind zwischen dem Niederländischen aus Belgien und jenem aus den Niederlanden Unterschiede festzustellen, so dass Übersetzungen offizieller Schriftstücke ins Niederländische, die für Belgien gedacht sind, von Übersetzern ausgeführt werden sollten, die speziell mit dem belgischen Niederländisch vertraut sind.
Übersetzungen
Übersetzungen aus dem Niederländischen ins Afrikaans, Albanische, Bosnische, Brasilianische, Bulgarische, Chinesische, Dänische, Deutsche, Englische, Finnische, Französische, Griechische, Hebräische, Indonesische, Italienische, Japanische, Katalanische, Koreanische, Kroatische, Lettische, Litauische, Mazedonische, Norwegische, Polnische, Portugiesische, Rumänische, Russische, Schwedische, Serbische, Slowakische, Slowenische, Spanische, Tschechische, Türkische, und Ungarische.
Übersetzungen ins Niederländische aus dem Afrikaans, Albanischen, Bosnischen, Brasilianischen, Bulgarischen, Chinesischen, Dänischen, Deutschen, Englischen, Finnischen, Französischen, Griechischen, Hebräischen, Indonesischen, Italienischen, Japanischen, Katalanischen, Koreanischen, Kroatischen, Lettischen, Litauischen, Mazedonischen, Norwegischen, Polnischen, Portugiesischen, Rumänischen, Russischen, Schwedischen, Serbischen, Slowakischen, Slowenischen, Spanischen, Tschechischen, Türkischen und Ungarischen.
Alle Übersetzungen von gut ausgebildeten Übersetzerinnen und Übersetzern angefertigt, die fast ausschließlich in ihre jeweilige Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der jeweiligen Ausgangssprache haben und mit der Terminologie sowie den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachbereichs bestens vertraut sind.
Dolmetschen
Auf Wunsch stellen wir Ihnen nicht nur Dolmetscher für Niederländisch zur Verfügung. Wir stehen Ihnen auch gerne bei der (sprachlichen) Planung und Organisation ihrer Konferenzen und Tagungen zur Seite. Auf Wunsch enthält dieser Service
neben der Beratung in Bezug auf die benötigte Art des Dolmetschens (Simultandolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen) und die Anzahl der Dolmetscher u.a. auch
die druckfertige Übersetzung der Kongressunterlagen
die Erstellung von Terminologielisten
die Bereitstellung der Dolmetschanlagen (schalldichte Kabinen, Mikrofone, Kopfhörer) und audiovisueller Systeme.
die Bereitstellung eines geeigneten Veranstaltungsraumes.
Sprachkurse - Seminare - Niederländische Sprache und Kultur
Zum Leistungsspektrum des Sprachdienstleistungsunternehmens Connect-Sprachenservice gehört auch ein maßgeschneidertes Angebot an Sprachkursen und Seminaren über die niederländische Sprache und Kultur für Geschäftsleute. Nachdem wir die Schulungsbedürfnisse der Kursteilnehmer analysiert haben, erstellen wir gemeinsam mit den Teilnehmern einen Unterrichtsplan, der auf ihre individuellen Nöte zugeschnitten ist. Wir bieten sowohl Basiskurse als auch Kurse, in denen eine bestimmte Fertigkeit, wie z. B. Verhandeln oder Telefonieren im Niederländischen, geübt wird. Je nach Bedarf werden Intensivkurse oder Kurse, die über verschiedene Wochen hinweg stattfinden, angeboten. Unsere Niederländisch-Trainer kommen auch gerne zu Ihnen in die Firma.
Computerunterstütztes Übersetzen
Bei größeren Projekten bzw. Projekten, bei denen eine einheitliche Terminologie von größter Bedeutung ist, setzen unsere Übersetzerinnen und Übersetzer für die niederländische Sprache CAT-Tools ein, wie z.B. Trados, Transit, WordFast und Déjà-Vu.
Lektorat
Auf Wunsch werden die von unseren Übersetzerinnern und Übersetzern angefertigten Übersetzungen aus dem Niederländischen bzw. in das Niederländische von einem zweiten Übersetzer lektoriert. Dieses Lektorat beinhaltet den Vergleich der Übersetzung mit dem Ausgangstext, die Überprüfung der Übersetzung auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit und terminologische Konsistenz. Das Lektorat (Reviewing) empfiehlt sich vor allem bei Texten wie z.B. Prospekten oder Jahresberichten, die einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden sollen. Selbstverständlich übernehmen wir auch das Lektorat bzw. Redaktion oder sprachliche und stilistische Überarbeitung von bereits vorhandenen Übersetzungen.
Weitere Dienstleistungen für Niederländisch
Das Anfertigen von Terminologielisten bzw. Datenbanken mit mehrsprachiger Fachterminologie. Der genaue Umfang (mit Quellenangabe etc.) wird vor Arbeitsbeginn mit dem Auftraggeber vereinbart
Das Übertragen von technischen Dokumentationen aus einer oder mehreren Ausgangssprachen ins Niederländische bzw. aus dem Niederländischen in eine oder mehrere andere Sprachen unter sprachlicher Berücksichtigung der Zielgruppe und Zielkultur (Technical Writing)
Die sprachliche und kulturelle Anpassung einer Übersetzung von z.B. Softwareanwendungen, technischen Beschreibungen und Gebrauchsanweisungen für den lokalen Markt der Zielgruppe (Localisation bzw. Lokalisierung)
Transkription: Niederschriften von Tonband, CD, DVD, Video etc
Niederländische Sprachaufnahmen (Audioguides für Ausstellungen, niederländische Ansagen für bestimmte Software etc)
Synchronisation, Voice-Over und Untertitelung von Filmen (filmische Firmendarstellungen, Dokumentarfilme etc)
Konferenz-, Seminar & Workshop-Komplettservice in Belgien (Flandern, Wallonien, Brüssel)
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Sie können uns erreichen
telefonisch unter der Nummer 0043 1 894 89 73 11
per Fax unter der Nummer 0043 1 894 89 73 90
per E-Mail unter der Adresse connect-sprachenservice@utanet.at