Übersetzungsbüro

Übersetzungen
Übersetzungen

Übersetzungen

Professionelle Übersetzungen für professionelle Unternehmen. Nach diesem Motto bietet das Übersetzungsbüro Connect-Sprachenservice in Wien Übersetzungslösungen, die es dem Kunden ermöglichen, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren und auf diese Weise viel Zeit und Geld zu sparen.

  • erstklassige ISO 17100 zertifizierte Fachübersetzungen in über 30 Sprachen: Chinesisch (Mandarin), Dänisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch, Maltesisch, Niederländisch (Holländisch, Flämisch), Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch etc.
  • faire und transparente Preise
  • ausgezeichnet ausgebildete Übersetzer mit mindestens fünf Jahren Berufserfahrung und hervorragenden Kenntnissen der jeweiligen Ausgangs- und Zielsprache. Unsere bestens qualifizierten Übersetzer besitzen alle eine akademische Ausbildung und haben sich im Laufe der Zeit auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert. Nach Möglichkeit werden die Übersetzungen ausschließlich von Übersetzern erstellt, die in ihre Muttersprache übersetzen und vorzugsweise in ihrem Herkunftsland leben.
  • einfache Arbeitsabläufe
  • verlässliches Projektmanagement durch kompetente Projektmanager
  • nahtlose Eingliederung der Übersetzungsarbeit in den Arbeitsprozess Ihres Unternehmens durch die Anwendung modernster Übersetzungstechnologie
  • professionelles Terminologiemanagement
  • Übersetzung von Websites in Übereinstimmung mit geltenden SEO-Regeln
  • Übersetzung in allen gängigen DTP-Formaten - Fremdsprachensatz
  • Lösungen für Übersetzungen in CMS-Systemen

Neben ISO 17100 zertifizierten technischen und juristischen Fachübersetzungen bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen an. Beglaubigte Übersetzungen werden von allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetschern angefertigt. Da der Gerichtsdolmetscher die genaue Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original und die Richtigkeit der Übersetzung mit einer Beglaubigungsformel, seiner Unterschrift und einem Rundsiegel bestätigt, ist eine Revision – wie sie bei unseren Fachübersetzungen standardmäßig durchgeführt wird – durch einen zweiten Übersetzer nicht vorgesehen.