Übersetzungsbüro

Fachübersetzungen | ISO 17100 zertifiziert
Fachübersetzungen | ISO 17100 zertifiziert

Fachübersetzungen | ISO 17100 zertifiziert

Im deutschen Sprachraum werden Übersetzungen gerne als Fachübersetzungen bezeichnet. Damit soll betont werden, dass sich professionelle Übersetzungen aus den Bereichen Medizin, Recht, Technik, Wirtschaft, Finanzwesen, Tourismus usw. dadurch von anderen Übersetzungen unterscheiden, dass sie von auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisierten Übersetzern (Fachübersetzern) angefertigt worden sind. Professionelle Übersetzungen (Fachübersetzungen) bestechen daher nicht nur durch sprachliche Gewandtheit, sondern auch durch die Verwendung des für das jeweilige Fachgebiet spezifischen Fachvokabulars. Auf diese Weise tragen (ISO 17100 zertifizierte) Fachübersetzungen das ihrige zum guten Image Ihrer Firma im In- und Ausland bei.

Zertifizierte Übersetzungen – dreistufiger Qualitätscheck

ISO 17100 zertifizierte Fachübersetzungen – wie diese von dem Übersetzungsbüro Wien | Connect-Sprachenservice angeboten werden – sind von Fachübersetzern erstellte Übersetzungen, die den in der Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen ISO 17100:2015 festgeschriebenen Anforderungen entsprechen.

Alle von Übersetzungsbüro Wien I Connect-Sprachenservice GmbH entsprechend ISO 17100 erstellten Fachübersetzungen werden standardmäßig einem dreistufigen Qualitätscheck unterzogen.

In einer ersten Phase überprüft der Übersetzer seine Übersetzung u.a. auf Einhaltung der allfällig vom Kunden zur Verfügung gestellten Terminologie, semantische Korrektheit, Eignung der Übersetzung für die Zielgruppe usw.

Anschließend werden die Übersetzungen kompetenten Revisoren vorgelegt. Der Revisor vergleicht die Übersetzungen mit dem jeweiligen Original und überprüft die Übersetzungen anhand einer speziell vom  Übersetzungsbüro Wien I Connect-Sprachenservice GmbH erstellten Checkliste auf formale, inhaltliche, stilistische und grammatikalische Ungenauigkeiten. (Davon ausgenommen sind beglaubigte Übersetzungen, die ausschließlich von dem jeweiligen Gerichtsdolmetscher durchgeführt werden und deren Richtigkeit mit der Unterschrift des Gerichtsdolmetschers bestätigt wird.)

In einer dritten Phase wird die Übersetzung vom Projektmanager freigegeben, nachdem die Übersetzung u.a. auf Vollständigkeit und Einhaltung der projektspezifischen Vorgaben (Stil, Terminologie etc.) überprüft wurde.

Zertifizierte Fachübersetzungen - Fachübersetzer

Neben technischen und juristischen Übersetzungen ins Englische bietet das Übersetzungsbüro Wien | Connect-Sprachenservice GmbH auch ISO 17100 zertifizierte Fachübersetzungen ins Brasilianisch-Portugiesische, Bulgarische, Chinesische, Dänische, Estnische, Finnische, Französische, Griechische, Italienische, Japanische, Koreanische, Kroatische, Lettische, Litauische, Maltesische, Niederländische, Norwegische, Polnische, Portugiesische, Rumänische, Russische, Schwedische, Slowakische, Slowenische, Spanische, Tschechische, Türkische, Ungarische usw. an.

Die Übersetzer von Übersetzungsbüro Wien | Connect-Sprachenservice GmbH haben sich alle im Laufe ihrer Tätigkeit auf Texte aus bestimmten Fachgebieten spezialisiert. Manche unserer Übersetzer haben ein technisches Studium absolviert oder Betriebswirtschaft bzw. Rechtswissenschaften studiert.

Grundsätzlich übernehmen wir Aufträge für zertifizierte Übersetzungen aus allen Fachbereichen. Zu den Spezialgebieten unserer Übersetzer gehören u. a. Außenhandel, Coaching, Druckmaschinen, Energiewirtschaft, die Europäische Union, Gastronomie, Gesundheitswesen, Hardware, Holzindustrie, Haushaltsgeräte, Immobilien, Lebensmittelindustrie, Logistik, Marktforschung, Möbel, Recht, SAP, Sportwetten, Technik, technische Dokumentation, Telekommunikation, Tourismus und Umweltschutz.

Unsere Übersetzer sind bestens vertraut mit Ausschreibungen, Apps, Bilanzen, Beipackzetteln, Broschüren, Foldern, Konferenzunterlagen, technischer Dokumentation und Betriebsanleitungen, Jahresberichten, Kochbüchern, Patenten, Software, Verträgen, Webshops und Websites.