Deutsch – Maltesisch – Deutsch – Übersetzer / Übersetzungen

Maltesisch ist aus einem arabischen Dialekt entstnden. Araber hatten die Insel im 9. Jahrhundert erobert und besiedelt. Das Maltesische ist seit dem 16. Jahrhundert durch die Herrschaft des Johanniter-Ordens stark vom Italienischen beeinflusst worden. Als Malta 1814 britische Kronkolonie wird, wird das Englische als Amtssprache eingeführt. Seitdem nimmt es eine dominante Rolle ein. Maltesisch ist die einzige semitische Sprache Europas und die einzige arabische Sprache weltweit, die das lateinische Alphabet benutzt, das 1914 von den Engländern auf der Insel eingeführt wurde. Heute wird das Maltesische von etwa 330 000 Menschen als Muttersprache gesprochen und ist eine der Amtssprachen der EU.

ISO 17100 zertifizierte Übersetzungen aus dem Maltesischen und ins Maltesische

  • Übersetzung Maltesisch – Deutsch – Maltesisch
  • Übersetzung Maltesisch – Englisch – Maltesisch
  • Übersetzung Maltesisch – Französisch – Maltesisch

Qualitätsgarantie
Wir garantieren gleich bleibend hohe Qualität durch die Einhaltung strenger Qualifikationskriterien bei der Auswahl unserer Übersetzer und die konsequente Einhaltung des Vier-Augen-Prinzips. Alle Übersetzungen werden von akademisch ausgebildeten Übersetzern angefertigt, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache haben sowie mit der Terminologie und den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachgebiets bestens vertraut sind. Jede von unseren Übersetzern angefertigte Übersetzung wird vor Lieferung an den Kunden durch kompetente Korrektoren mit dem Ausgangstext verglichen und auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit und terminologische Konsistenz überprüft.

Preisgarantie
Dank unserer transparenten Berechnungsmethode sind unsere Preise für Übersetzungen immer Fixpreise.