Übersetzungsbüro

Übersetzer & Dolmetscher Niederländisch Deutsch Fachübersetzungen Übersetzungsbüro
Übersetzer & Dolmetscher Niederländisch Deutsch Fachübersetzungen Übersetzungsbüro

Übersetzer & Dolmetscher Niederländisch Deutsch Fachübersetzungen Übersetzungsbüro

Niederländisch ist die größte der kleinsten EU-Sprachen. Die niederländische Sprache ist Amtssprache in den Niederlanden und in Belgien. Da die Niederlande und Belgien (Flandern) wichtige Handelspartner von Österreich sind, werden immer wieder Niederländisch Dolmetscher und Übersetzer herangezogen, um eine reibungslose und erfolgreiche Kommunikation zu gewährleisten.

Holländisch, Flämisch oder doch Niederländisch?

Oft wird die niederländische Sprache in der Umgangssprache fälschlicherweise als Holländisch oder Flämisch bezeichnet. Genau genommen steht die Bezeichnung Holländisch für die in den niederländischen Provinzen Nordholland und Südholland gesprochenen Dialekte. Flämisch ist eine Sammelbezeichnung für die (recht unterschiedlichen) Dialekte, die im niederländischsprachigen Teil Belgiens gesprochen werden. Der Unterschied zwischen dem Niederländischen aus Belgien und jenem aus dem Niederlanden kann man am besten mit dem Unterschied zwischen dem Bundesdeutschen und dem Österreich-Deutschen vergleichen. Die größten Unterschiede finden sich im juristischen Bereich. Übersetzungen offizieller Schriftstücke ins Niederländische, die für Belgien gedacht sind, oder Übersetzungen offizieller auf Niederländisch abgefasste Schriftstücke aus Belgien ins Deutsche sollten von Übersetzern durchgeführt werden, die speziell mit dem belgischen Niederländisch vertraut sind.

Fachübersetzungen Niederländisch Deutsch – zertifiziert nach ISO 17100

Unser Übersetzungsbüro bietet technische und juristische Übersetzungen sowie sonstige Fachübersetzungen in folgenden Sprachkombinationen an: 

  • Deutsch ↔ Niederländisch
  • Niederländisch ↔ Englisch
  • Französisch ↔ Niederländisch
  • Niederländisch ↔ Italienisch

Wir garantieren gleich bleibend hohe Qualität durch die Einhaltung strenger Qualifikationskriterien bei der Auswahl unserer Übersetzer und die konsequente Einhaltung des Vier-Augen-Prinzips. Alle Übersetzungen werden von akademisch ausgebildeten Übersetzern angefertigt, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache haben sowie mit der Terminologie und den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachgebiets (Fördertechnik, Holzverarbeitung, Maschinenbau, Medizintechnik, Softwärelösungen, Tourismus, Verkehrstechnik, Umwelttechnik, Versicherungswesen) bestens vertraut sind. Jede von unseren Übersetzern angefertigte Übersetzung wird vor Lieferung an den Kunden durch kompetente Revisoren mit dem Ausgangstext verglichen und auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit und terminologische Konsistenz überprüft. Unsere professionellen Fachübersetzer für die niederländische Sprache übersetzen nicht nur Ausschreibungen, Firmenbuchauszüge, Gesellschaftsverträge, Kaufverträge, Lastenhefte, Lizenzverträge, Mietverträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen und sonstige juristische und wirtschaftliche Texte, sondern auch Bedienungsanleitungen,  Benutzerhandbücher, Datenblätter, technische Dokumentation,  Gebrauchsanweisungen, Installationsanweisungen,  Montageanleitungen, Schulungsunterlagen und sonstige technische Texte.

Kosten Übersetzungen Niederländisch Deutsch Englisch

Die Kosten für Niederländisch Übersetzungen richten sich nach der Zahl der Wörter in der Ausgangssprache. Auf diese Weise sind unsere Preise immer Fixpreise. Bei größeren Projekten, wie z. B. die Übersetzung von Websites oder von technischer Dokumentation, verwenden unsere Übersetzerinnen und Übersetzer CAT-Tools, wie z.B. MemoQ und Across. Der Einsatz dieser hochtechnologische Übersetzungssoftware erlaubt nicht nur deutliche Preisvorteile, sondern auch die Anfertigung der Übersetzung direkt im bestehenden Layout (Word, Excel, PowerPoint, InDesign, XML, PHP etc.). Bei InDesign-Dateien brauchen wir dazu die IDML-Datei.

Beglaubigte Übersetzung Niederländisch Deutsch - Kosten

Selbstverständlich bieten wir auch beglaubigte Übersetzungen aus dem Niederländischen und ins Niederländische an. Diese werden von einem Gerichtsdolmetscher angefertigt, der die genaue Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original mit einer Beglaubigungsformel, seiner Unterschrift und einem Rundsiegel bestätigt. Eine Revision durch einen zweiten Übersetzer ist daher nicht vorgesehen.

Dank einer eigens für unser Unternehmen entwickelten Berechnungsmethode können wir auch die Kosten für beglaubigte Übersetzungen genau beziffern, bevor wir mit der Übersetzung beginnen.

Dolmetscher Niederländisch Deutsch – Simultandolmetschen & Konsekutivdolmetschen

Die Simultandolmetscher (Konferenzdolmetscher) und Konsekutivdolmetscher (Begleitdolmetscher bzw. Verhandlungsdolmetscher) Niederländisch der Dolmetschagentur Connect-Sprachenservice GmbH in Wien dolmetschen nicht nur aus dem Niederländischen ins Deutsche, sondern auch ins Englische, Französische und Tschechische.

Preis Dolmetscher Deutsch Niederländisch

Das Dolmetscherhonorar unserer Niederländisch Dolmetscher wird auf Basis der Einsatzdauer berechnet. Es wird zwischen Halbtagessätzen (bis zu 4 Stunden) und Ganztagessätzen (bis zu 8 Stunden) unterschieden. Jede weitere angefangene Stunde wird mit einem entsprechenden Stundensatz verrechnet. Das Dolmetscherhonorar beinhaltet die eigentliche Dolmetschtätigkeit und die gründliche Vorbereitung des Dolmetschauftrags. Beim Konferenzdolmetschen arbeiten die Dolmetscher immer in Zweier-Teams. Wir bieten unsere Dolmetschleistungen für Niederländisch (Holländisch, Flämisch) selbstverständlich nicht nur in Wien, sondern auch in Salzburg, Linz, Innsbruck, Klagenfurt, Graz, St. Pölten und Eisenstadt sowie im Ausland an.

Konferenztechnik - Kosten

Gemeinsam mit unseren Partnern aus dem Bereich Konferenztechnik bieten wir modernste Dolmetschtechnik (Dolmetschkabinen, Kopfhörer / Empfänger, mobile Dolmetschanlagen = Flüsterkoffer, Beschallungsanlage etc.) sowie umfangreiche Beratung und technische Betreuung vor Ort durch professionelle Techniker an. Mehr Informationen dazu finden Sie hier.

Kongressunterlagen Niederländisch

Kongressunterlagen sind oft das Einzige, was nach langer Zeit noch an eine gelungene Konferenz erinnert. Die professionelle Übersetzung und Gestaltung der Unterlagen ist daher unabdingbar. Wir bieten ISO 17100 zertifizierte Fachübersetzungen an, auch aus dem Deutschen, Englischen, Französischen und Italienischen ins Niederländische.